يقولكم هذا واحد حكيم هندي كان يسمع دايمآ هذي الأمثال وقرر انه يترجمها على شان الهنود يفهموها شوفو كيف ترجمهاا ؟
1- اذا كان الكلام من فضة فالسكوت من ذهب الترجمة -
ازا قرقر فزة مافي كلام زهب
2- مد رجولك قد لحافك -
الترجمة
رجل مال انته لازم مافيه يروه برا بتانية
3- الا ليت الشباب يعود يومأ فأخبره بما فعل المشيب -
الترجمة
ازا سباب يجي واحد يوم انا يسوي كلام سنو سوي سيب
4- لا تمدحن امرا حتى تجربه ولا تذمه من غير تجريب
الترجمة
-كلام مافي هزا نفر واجد زين والا مافي زبن قبل سوي تست
5- فرخ البط عواام
الترجمة
- بتشه مال بته يعرف سوي سباهة
6- الصبر مفتاح الفرج
الترجمة
- صبر كنسل مشكل
7- عصفور باليد ولا عشرة على الشجرة -
الترجمة
واهد عسفور داخل يد اهسن من عسفورات فوق سجرة
8- اذا كثر الطباخين فسد اللحم -
الترجمة
نفراات شيف زبادة بعدين لحم يجي خرااب
9- اهل مكة ادرى بشعابها -
الترجمة
نفرات مال مكة يعرف كلش تريق مال مكة
10- جوع بطنك يتبعك
الترجمة
- مال انت مايعطي اكل يجي ورا انت
11- لا في الهندي مروة ولا في الرز قوة -
رفض الحكيم الهندي ان يترجمهاا هههه خخخ
12- كلام الليل يمحوه النهار
الترجمة
- كلام مال نهار كنسل كلام مال ليل
13- اللي مايعرف الصقر يشويه -
الترجمة
نفر مايعرف سقر سويه شاورمه
14- حلاوة الثوب رقعته منه وفيه
الترجمة-
ثووب زين رقعة سيم خلك
15- الطول طول نخلة والعقل عقل اصخلة -
الترجمة
طـول مال هوه شكل نخله مخ مال هوه شكل مخ مال تيس